Sorting the most common #TokiPona glyphs for further adjustments before emoji export.
This is basically the linja sike font with a few almost invisible tweaks. Maybe I'll simplify some glyphs for readability's sake, in the spirit of sitelen pona pona. I still have some tests to do.
Also, it took me a while to understand the ku glyph (7th on the bottom line), but once you get it, it's pretty obvious and smart.
Here’s one interesting fact in the new #TokiPona dictionary, the "ku": on page 194, the translation of "word", which is "nimi", also includes five entries noted as "word reserved for future use by Sonja Lang". They are "ju", "lu", "nu", "su" and "u".
It means that beyond pu and ku, there are likely plans for at least five more Toki Pona books (and that telling them apart by only one consonant will be a lot of fun.)
I’ve received my copy of the new #TokiPona dictionary. It’s huge! Pictured here with the first book for comparison, it contains loads of helpful definitions.
I haven’t found time to dive into it yet, but my first impression is that it will be very useful to anyone interested in the language, though not mandatory for beginners. Besides the dictionary part and the new words, it brings a few interesting corrections and precisions regarding the first book. Now, I have to update my own dictionary…
Why did I not start to write a #TokiPona solo TRPG system yet? Probably because it would be a crazy amount of work and I have tons of other things to finish first. And yet…
For some reason I can't quite fathom, I find myself thinking about making an Inform 7 game in #TokiPona. This would be utter madness, since the strong ambiguity of the language would likely work awfully with the parser. And I would certainly need to write my own Toki Pona extension, which would be excruciatingly painful to say the least.
But it could lead to equally unexpected and funny results...
Hopefully, I have another ongoing Toki Pona game to release first :)
I've finally updated my #TokiPona English/French dictionary. It now supports sitelen sitelen glyphs in addition to sitelen pona.
Today's personal achievement: inserting a giant #TokiPona sitelen sitelen monolith on the main screen of an unrelated game I'm designing for a corporate client.
Seems like I'm making a custom pixel font for this game. The good thing is #TokiPona uses only 14 letters and capitalizes only names, so it's way faster and easier compared to regular fonts.
I'm trying to give it some kind of natural, script vibe. A bit cryptic, maybe somewhat Elvish. I could have used sitelen pona glyphs, but it would be way too much work for now. I want to have fun making this.
No context sudden need to make a tiny game with jumping voxels and desaturated colors. I've no idea what it's about, except I named all assets in #TokiPona, and my mood was involving some kind of lazy melancholia.
I guess it could become a random walk in a quiet forest, with occasional dialogues and chill beats in the background.
Happy to see the latest additions to my website now show up in @cblgh's Lieu :) I still need to figure out a way to make my lists readable for a better experience, but it's already pretty cool. It brings a nice sense of community.
If you haven't already, give it a try, it's a great tool for exploring everyone's creations: https://lieu.cblgh.org
However, it seems l'm kind of monopolizing the #TokiPona scene, haha.
I looked for the word "tokiponist" and I stumbled upon this #TokiPona game named "The Toki Ponist on the Mountain". I didn't try it yet, but it looks promising, I like how the author presents it as a part of their own journey to better understand the language.
The one thing that keeps me awake at night is trying to know if nouns in #TokiPona should be capitalized or not when mentioned in another language.
No matter if there's actually rules for this (not to mention it might be different, for example, in English compared to French), in any case, it always feels awkward.
Should I capitalize a project with a Toki Pona name outside of Toki Pona? Should "Toki Pona" even by capitalized? Wouldn't "toki Pona" make more sense in Toki Pona? Auuugh.
I have no idea what my brain did while I was sleeping but I woke up with the utterly silly idea of making an erotic interactive fiction with Twine written exclusively in #TokiPona.
Except the more I think about it, the less silly it sounds. It might be a pretty interesting challenge to use a limited number of imprecise words with no gender to describe scenes that can be understood in different ways depending on what you imagine is actually happening.
Some fellow #TokiPona speakers have decided to publish a magazine, and it's pretty cool: https://liputenpo.org/2021/02/01/lipu-tenpo-nanpa-akesi/ (my reading speed is painfully slow, so this is perfect for practice!)
Computers ate my soul.
Revel in the marvels of the universe. We are a collective of forward-thinking individuals who strive to better ourselves and our surroundings through constant creation. We express ourselves through music, art, games, and writing. We also put great value in play. A warm welcome to any like-minded people who feel these ideals resonate with them.